非洲,瞪羚每天早上醒来时, 他知道自己必须跑得比最快的狮子还快, 否则就会被吃掉。
      狮子每天早上醒来时, 他知道自己必须追上跑得最慢的瞪羚, 否则就会被饿死。 不管你是狮子还是瞪羚,
                                         当太阳升起时,你最好开始奔跑。 ————摘自《世界是平的》尾页
 SDL TRADOS--全球领先的本地化辅助翻译工具,助力于您的全球化企业飞速前行,始终辅佐周侧,使您企业高效率的运转。

SDL TRADOS中国区代理 北京名盛兴数码为您提供最专业周详的trados本地化、全球化咨询服务,因为专注所以专业。
 
trados本地化全球化辅助翻译工具。助您的企业一臂之力。
Software Consultant Beijing Goldenhopes co.,ltd.
(Reseller - SDL TRADOS China Mainland)

TRADOS 购买直通热线:
mob:13269217406
tel:010-88555540转81
SDL TRADOS 顾问:张萍女士

  北京名盛兴数码科技发展有限责任公司,中国优秀的软件代理机构,自成立之初便专注于TRADOS在中国的推广工作,为诸多国内外企业提供了全方位,细致周全的本地化咨询服务。购买或者咨询想要更详细的了解SDL TRADOS的其他资料,请联系我们。北京地区为您提供免费上门演示。
mailto:amay.z@goldenhopes.com
msn: amay.z@goldenhopes.com
qq:417811758
SDL TRADOS最优秀的辅助翻译软件
Goldenhopes trados中国区代理
支持正版 尊重知识产权 Goldenhopes敬后您的咨询
             

  

  TRADOS是利用翻译记忆技术完成对用户翻译资料的有效管理和利用,进而对整个翻译项目实现统一管理,将专业翻译纳入科学化、标准化的轨道。实践证明,使用TRADOS解决方案后,翻译项目的工作效率至少提高30%,成本至少降低30%。TRADOS实现的翻译流程通常是这样的:在整理所有待翻译文档之后,通过TRADOS的统一管理界面“WorkSpace”,对项目进行分析,得出待翻文档中和现有记忆库重复程度的统计(以句子为比较单位,词为计数单位),生成符合国际翻译行业标准格式的统计报表。然后,TRADOS会将待翻文档中和记忆库完全重复的句子,进行自动翻译,直接将记忆库中的相关译文替换到待翻文档中,以完全避免重复翻译。
  因此通过TRADOS软件可以确保术语的规范化以及译文的一致性。


COPYRIGHT ©WWW.TRADOS.NET.CN 2006.ALL RIGHTS RESERVED.